He estado últimamente revisionando dos series clásicas de mi adolescencia: Quantum Leap (A través del tiempo) y Northern Exposure (Doctor en Alaska). Pero esta vez las estuve viendo en versión original y, lamentablemente, he descubierto un nefasto problema: las músicas que suenan no son las mismas que yo escuché en su momento.
Curiosamente, si escucho el mismo capítulo en doblado al español se mantienen las músicas que escuché en su momento, pero la versión original, no es tan original. Todo lo descubrí al escuchar el principio de 3×06, que en el original era La Donna é Mobile de Verdi y en la “nueva” en inglés es una música irreconocible y mas floja..
Ocurre que las músicas de reconocidos grupos y compositores que se usaron (importantísimo para ambientar la época en el caso de QL) han sido sustituidas por músicas libres de derechos. Así, se ahorran repercutir su parte del pastel de beneficios de las ventas en DVD de la serie a los artistas con derechos sobre aquellas… pero mutilan la obra original.
Es curioso como tardaron casi 10 años en editar las series, para este nefasto desenlace. ¿Comprarías un DVD de una serie en la que han cambiado las músicas? ¿Crees que afecta a la historia?
Mas info: Wikipedia





Estas navidades se enviaron menos SMS mucha gente prefirió felicitar por email o por twitter. Igualmente, tengo la sensación que de los programas de televisión poco a poco irán perdiendo ingresos por los SMS premium que permiten poner un mensaje en la pantalla durante la emisión del programa, por que la gente prefiere tuitear como locos, crear ese famoso “backchannel”.






Si eres seguidor de How I Met Your Mother (HIMYM, o Como conocí a vuestra madre), 
Allá por febrero de 2010,
El naturista japonés Yoshio Murakami se dio a conocer en España gracias al programa 
[Vía: 