yon
Wednesday
24 October 2007 10:11

El otro día comentábamos en el curro que muchas canciones extranjeras tienen muy buena música pero mejor no pararse a traducir la letra, porque entonces nos encontraríamos el truño que son realmente. Pero hoy vamos a verlo al revés, canciones que triunfan por ahí que están en castellano y que son bastante tristes en su letra.

A mi una que me mata siempre, pero que a muchos guiris que conozco les flipa es La Bamba. Una música buena, muy bailable… pero que no me hagan traducirla porque me entra la risa floja.

Bueno, y la canción que ha inspirado este artículo es Vayamos Compañeros, de Marquess. Ha sido el éxito machacón del verano en Alemania y Austria y es una auténtica patada a la gramática española.

Esta canción solo es comparable a la canción de amor con un semestre de clases de español (QUE GRANDE) y alguna de Georgie Dann (La Barbacoa o el truño de este verano Me cago en tó) :S.

Comentarios (1)

  1. Jadriman dice:

    No se vayan todavía, aún hay más. Marquess tiene otra perla: ‘El Temperamento’, aunque ellos dicen ‘El Tempramento’ porque no acentúan bien la palabra y luego no les caben todas las sílabas en la estrofa. Ahí va: http://www.youtube.com/watch?v=EwXpcL0K70U

¿Algo que comentar?